(Vietpeace) Trước tình hình căng thẳng ngày càng leo thang tại Biển Đông do Trung Quốc hạ đặt trái phép giàn khoan Hải Dương 981 trên vùng biển của Việt Nam, nhiều bạn Mỹ đã gửi thư về Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam để thể hiện sự đồng tình, ủng hộ Việt Nam, chia sẻ những quan điểm về hành động sai trái của Trung Quốc.
Vietpeace xin trích đăng một số ý kiến của bạn bè Mỹ như sau:
Ông Chuck Palazzo, thành viên của Nhóm Hành động về vấn đề Da cam,Cựu Chiến binh vì hòa bình, # Chi Hội 160: “Tôi cảm thấy phẫn nội trước sự xâm lấn trắng trợn này của Trung Quốc vào lãnh thổ có chủ quyền của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa của Việt Nam. Trung Quốc đã một lần nữa thể hiện sự bất chấp của họ đối với đường biên giới đã có từ lâu đời của Việt Nam cũng như sự không tôn trọng nhân dân và đất nước Việt Nam và cả luật pháp quốc tế. Có rất nhiều người trên thế giới, bao gồm cả người Mỹ chúng tôi, chia sẻ sự phẫn nộ và quan tâm đến vấn đề này như tôi. Tôi hy vọng rằng Trung Quốc di dời giàn khoan dầu của họ ngay lập tức và sau đó tiếp tục các cuộc đối thoại có ý nghĩa với Chính phủ Việt Nam.”
Ông John Trịnh, tác giả bộ phim “Chất da cam: 30 năm sau”: “Xin hãy luôn tin tưởng vào sự ủng hộ mạnh mẽ của tôi chống lại sự thù địch và gây hấn của Trung Quốc đối với nhân dân Việt Nam. Tôi hy vọng và tôi tin tưởng rằng Việt Nam sẽ sớm tìm ra một giải pháp đối với cuộc khủng hoảng này. Nhân dân Việt Nam xứng đáng được sống trong hòa bình và thịnh vượng.”
Ông Joseph Gerson, Giám đốc Chương trình an ninh kinh tế và hòa bình thuộc Ủy ban lợi ích bằng hữu Hoa Kỳ: “Tôi đã và đang theo dõi những diễn biến tình hình (Biển Đông) với sự quan tâm sâu sắc. Chúng tôi đã gửi các báo cáo về cuộc khủng hoảng này trong các bài viết hàng tuần gửi đến danh sách các Nhóm Công tác vì Hòa bình và Giải trừ quân bị ở châu Á và Thái Bình Dương. Tôi hy vọng một giải pháp hòa bình và chính đáng cho cuộc khủng hoảng này”.
Cựu Đại tá quân đội Mỹ Andre Sauvageot: “Cộng đồng quốc tế sẽ đoàn kết ủng hộ chính nghĩa của Việt Nam trong bối cảnh Trung Quốc ngang nhiên hạ đặt giàn khoan trái phép tại vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam.”
Bà Ann Mills-Griffiths, Chủ tịch toàn quốc tổ chức “Liên đoàn các gia đình của tù binh và người mất tích Mỹ”: “ Xin khẳng định với các bạn rằng tôi chia sẻ lo ngại đối với hành vi hung hăng liên tiếp của nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa ở Biển Đông và có chung lập trường của Việt Nam, của Hiệp hội các nước ASEAN và Mỹ về vấn đề này, mặc dù, bản thân tôi không được phép thể hiện quá mạnh mẽ do quy định cụ thể đối với các tổ chức phi lợi nhuận. Một điều rõ ràng là sau rất nhiều năm hợp tác với các bạn, với chính quyền Việt Nam ở tất cả các cấp , tôi thấy rằng kẻ thù xâm lược trong trường hợp này là dễ nhận biết ngay là ai.”
Tiến sỹ Pardeshi, Tổ chức Sức mạnh Hữu nghị Ấn Độ: “Trung Quốc đang thể hiện sức mạnh cơ bắp nhằm áp đảo thể giới xung quanh để thu lợi về tài chính cho mình và tạo ra nỗi khiếp sợ cho các nước láng giềng. Chúng tôi lên án việc làm này và sẽ sử dụng mọi biện pháp phù hợp để ngăn chặn.”
Ngoài ra, ông John McAuliff, Giám đốc Điều hành, Quỹ Hòa giải và Phát triển và ông Tom Hayden, Trung tâm Dữ liệu về Hòa bình và Công lý, đã gửi thư tới Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry ủng hộ việc lên án hành động “khiêu khích” của Trung Quốc. Hai ông này mong muốn Chính phủ Mỹ có thể rút ra những bài học từ quá khứ cay đắng để đóng một vai trò mang tính xây dựng trong việc bảo vệ chủ quyền và thúc đẩy sự cùng tồn tại trong hòa bình; và về lâu dài Mỹ nên làm sâu sắc thêm mối quan hệ với Việt Nam để chứng tỏ là một nước cam kết cho sự ổn định trong khu vực và trên thế giới.